Cựu Tổng Thống Trần Văn
Hương
không chịu di tản
Cụ Trần Văn Hương
nhân sĩ suốt đời giữ tiết tháo
Hôm nay chúng ta đọc bài viết này về Cựu Tổng Thống Trần Văn
Hương.
Ông quả thật là tấm gương sáng cho đời sau noi theo.
” Cựu Tổng Thống Trần Văn Hương không chịu di tản”
Trong ngày 29 tháng 4, dù rất bận rộn trong việc di tản hàng
chục ngàn người Mỹ và người tị nạn VN,
Đại sứ Martin cũng đã tìm cách đến gặp cụ Trần Văn Hương, cựu
Tổng Thống VNCH
tại phủ Phó Tổng Thống trên đường Công Lý lần chót..
Theo GS Nguyễn ngọc An, bạn thâm giao của cụ Hương thì cuộc gặp
gỡ nầy đã diễn ra như sau :
« Cũng ngày đó, 29 tháng 4 năm 1975, đại sứ Hoa Kỳ, ông Martin
đến tư dinh đường Công Lý
với một tham vụ sứ quán nói tiếng Pháp. Đại khái đại sứ nói:
« Thưa Tổng Thống, tình trạng hiện nay rất nguy hiểm.
Nhơn danh chính phủ Hoa Kỳ, chúng tôi đến mời Tổng Thống rời
khỏi nước, đi đến bất cứ xứ nào,
ngày giờ nào với phương tiện nào mà Tổng Thống muốn..
Chính phủ chúng tôi cam kết bảo đảm cho Ngài một đời sống
xứng đáng với cương vị Tổng Thống cho đến ngày TT trăm tuổi già»
Tổng Thống Trần Văn Hương mĩm cười trả lời :
«Thưa Ngài đại sứ, tôi biết tình trạng hiện nay rất là nguy hiểm.
Đã đến đỗi như vậy, Hoa Kỳ cũng có phần trách nhiệm
trong đó.
Nay ông đại sứ đến mời tôi ly hương, tôi rất cám ơn Ông đại sứ.
Nhưng tôi đã suy nghĩ và quyết định dứt khoát ở lại nước
tôi.
Tôi cũng dư biết Cộng Sản vào được Saigon, bao nhiêu đau
khổ nhục nhã sẽ trút xuống đầu dân chúng miền Nam.
Tôi là người lãnh đạo đứng hàng đầu của họ, tôi tình nguyện ở
lại để chia xẻ với họ một phần nào niềm đau đớn tủi nhục,
nổi thống khổ của người dân mất nước. Cám ơn ông Đại sứ
đã đến viếng tôi.»
Khi nghe câu «Les États-Unis ont aussi leur part de
responsabilités (Hoa Kỳ cũng có phần trách nhiệm trong đó),
đại sứ Martin giựt mình nhìn trân trân ông Trần Văn Hương.
Năm 1980, ông Hương thuật lại với tôi: Dứt câu chuyện,
on se sépare sans même se serrer la main»
Cựu đại úy Nguyễn Văn Nhựt, sĩ quan tùy viên của phó Tổng Thống
Trần Văn Hương cho người viết biết
vào những ngày tháng cuối cùng trong tháng 4 ,1975, cụ
Trần Văn Hương đã nói với anh em phục vụ tại phủ Phó Tổng Thống rằng:
«Thấy các em còn trẻ tuổi mà phải chịu hy sinh gian khổ vì chiến
tranh, qua rất thương,
nhưng số phận của đất nước mình là như vậy, mình phải
đánh cho tới cùng »
Sau khi bàn giao chức vụ TT cho Dương Văn Minh, tối 28 tháng
tư, cụ Trần Văn Hương đã dọn ngay về tư gia ở trong hẻm đường Phan
Thanh Giản.
Tuy nhiên, sáng hôm sau, ngày 29 tháng tư, cụ phải trở lại
dinh Phó Tổng Thống ở đường Công Lý một lần cuối để tiếp kiến đại sứ
Martin khi Martin đên từ giã cụ.
Trong một cuộc tiếp xúc với BS Nguyễn Lưu Viên, cựu Phó Thủ Tướng
VNCH, tại Westminster vào cuối năm , BSViên có cho người viết biết rằng
vào sáng ngày 29 tháng 4 năm 1975, ông và bà Trần Văn Văn có đến thăm cụ Trần
Văn Hương một lần cuối và cụ Hương đã nói với hai người rằng hai vị đại
sứ Pháp và Hoa Kỳ có đến mời ông đi tị nạn, nhưng ông đã từ chối lời mời của
họ.
Vào năm 1978, khi Việt Cộng trả lại «quyền công dân cho Dương
Văn Minh, các anh em đang bị tù học tập cải tạo đều bị đi xem hình ảnh
và phim chiếu lại cảnh cựu «Tổng Thống» Dương Văn Minh đang hồ hỡi hân hoan
đi bầu Quốc Hội «đảng cử dân bầu » của Cộng Sản.
Cụ Trần Văn Hương cũng được CS trả lại quyền công dân, nhưng cụ
đã từ chối. Cựu Tổng Thống VNCH Trần Văn Hương đã gởi bức thư sau đây đến cấp
lãnh đạo chính quyền CS :
«… Hiện nay vẫn còn có mấy trăm ngàn nhơn viên chế độ cũ, cả
văn lẫn võ, từ Phó Thủ tướng đến Tổng bộ trưởng, các tướng lãnh, quân nhân
công chức các cấp, các chính trị gia, các vị lãnh đạo tôn giáo, đảng phái,
đang bị tập trung cải tạo, rĩ tai thì ngắn hạn mà cho đến nay vẫn chưa
thấy về.
Tôi là người đứng đầu hàng lãnh đạo chánh phủ VNCH, xin lãnh hết
trách nhiệm một mình.
Tôi xin chánh phủ mới thả họ về hết, vì họ là những người chỉ
biết thừa hành mạng lệnh cấp trên, họ không có tội gì cả.
Tôi xin chánh phủ mới tha họ về sum họp với vợ con, còn
lo làm ăn xây dựng đất nước.
Chừng nào những người tập trung cải tạo được về hết, chừng nào
họ nhận được đầy đủ quyền công dân,
chừng đó, tôi sẽ là người cuối cùng, sau họ, nhận quyền công
dân cho cá nhân tôi »
Cụ Trần Văn Hương không hề nhận quyền công dân của Cộng Sản
và cho đến khi từ trần vào năm 1981 thì cụ vẫn còn là công dân của Việt Nam Cộng
Hòa.”
Lá Thư Lịch Sử của Sisowath Sirik Matak-
Lá thư đầy nghĩa khí và tiết tháo
Lá Thư Lịch Sử của Sisowath Sirik
Matak (Cố Thủ Tướng Kampuchia)
gởi cho ông Đại Sứ Hoa Kỳ (1975)
Vào tháng
4 năm 1975 , khi quân đội Cộng sản Khmer Ðỏ Pol
Pot đang trên đường tiến vào Nam-Vang thì người Mỹ đã mời Thủ tướng
Sirik Matak và toàn bộ chính phủ Miên nên ra đi, vì ở lại thì sẽ
bị Khờ Me Đỏ sát hại.
Ngày 16 tháng 4 năm 1975, Thủ tướng Sirik Matak đã viết một lá thư vô
cùng cảm động gởi cho Đại sứ Mỹ tại Nam-Vang là ông John Gunther Dean. Lá thư
đầy nghĩa khí và tiết tháo của một người anh hùng “sinh vi tướng, tử vi thần”
như sau:
Sau ngày 17 tháng
4 năm 1975, tổng cộng có 150 người trong chính phủ Miên đã di tản
theo ngưỡi Mỹ.
Còn lại toàn bộ
chính phủ Miên đều bị giết hết.. Riêng gia đình ông Sisowath
Sirik Matak,
từ con cháu đến
các người giúp việc trong nhà ông đều bị Khmer Đỏ sát hại.
PHNOM PENH, NGÀY ẤY
CÒN ĐÂU?
Sirik
Matak: “My soul, do not seek immortal life, but exhaust the realm of the
possible”
(Pindar, 518-438BC,
Pythian Odes, III, 109)
Một hôm, Đại tá Kiểm
bảo tôi ăn mặc chỉnh tề, lên chiếc xe Limousine hay Mercedes, tôi không nhớ,
của Phái Đoàn,
đi với ông đến
dinh Hoàng thân Sirik Matak, quyền Thủ tướng trong thời gian Lon Nol chữa bệnh
ở Hawaii.
Để họp, ông giải
thích, cùng với những nhân vật quan trọng khác. Tôi biết Đại tá Kiểm không cần
sự thông dịch của tôi,
mà không hiểu
sao vẫn dẫn tôi theo, có lẽ vì lòng thương mến dành cho tôi, tôi chủ quan
nghĩ như vậy.
Trong khi các vị họp
hành, bàn luận, tôi tìm chỗ ngồi phía dưới cùng, lắng nghe, quan sát.
Sirik Matak có nét mặt
xương xương, người gầy, dong dỏng, vẻ thông minh, nhã nhặn, nói tiếng Pháp
sành sỏi.
Qua bài diễn
văn ngắn của ông (tôi không nhớ chính xác câu nào, mà chỉ những allusions,
liên tưởng xa xôi,
bóng gió bằng ngôn
ngữ ngoại giao, với những động từ chia ở mode conditionnel hay
subjonctif,
như nous ne
croirions pas que…, tout nous aurait indiqué que…,
quoi qu’on
puisse en dire, nous aurions de bonnes raisons pour…)
Phải công nhận bức
thư của Sirik Matak, dù được viết trong bối cảnh nào, quả là tuyệt vời.
Bức thư với giọng nhẹ
nhàng, lịch sự mà vô cùng cay đắng, kiêu hãnh của một nhà lãnh đạo anh hùng,
có khí phách,
có trách nhiệm,
không đào ngũ trước khi tai họa giáng xuống.
Một bản cáo trạng
hùng hồn về sự phản bội, qua những câu bình dị, nhưng làm nhức nhối tâm can.
Bức thư tuyệt vời
Bức thư của Thủ tướng
Sirik Matak tuyệt vời, trên cả tuyệt vời.
Cho nên đã được
Henry Kissinger đọc cho Quốc Hội Mỹ, để họ nghe thấm thía thêm nỗi nhục nhã
và hối hận, biết đâu!
Cho nên được
lưu trữ tại Thư Viện Quốc Hội Mỹ như một tài liệu quan trọng,
|
No comments:
Post a Comment