Sunday, August 24, 2025

TRÁI TIM YÊU/ NGỌC AN ( THE LOVING HEART / TRANSLATION BY THANH THANH)

 


  TRÁI TIM YÊU

    

Em đi nửa vòng quanh trái đất

Gặp anh, lần thứ nhất em yêu

Lửa than kia còn kém hơn nhiều

Bởi cái nóng không có hồn cuộc sống...

 

Trái tim yêu là trái tim cao rộng

Bước vào yêu ấm hơn ngọn lửa hồng

Trái tim yêu ôi, bát ngát mênh mông

Em chờ đón con tim anh từng phút.

 

Anh yêu ơi... hiểu lòng em một chút

Đêm cô phòng giá lạnh biết bao nhiêu

Nếu có anh ấp ủ sớm chiều

Hồn đơn sẽ không còn cô tịch...

 

Đời em sẽ không còn mờ mịt

Như sương chiều bao phủ nẻo đường quê

Anh yêu ơi, sao em thấy vụng về

Chẳng nói được những tâm tình mới!

 

Em chỉ thấy niềm vui phấn khởi

Dâng trong lòng... nếu được sống bên anh...

    

                               NGỌC AN


THE LOVING HEART              

 

I have passed half the circumference of the earth;                

Now that I have met you, the first time I fall for.

Any charcoal fire is much less valued,

Because its heat contains no spiritual life’s core...

 

The amorous heart is the noble heart;

Entering it I feel warmer than being a fireplace by.

Oh my affectionate soul! so immense, infinite,

I  have waited every minute for your love to reify.

 

My darling! please understand my sentiment:

How I feel cold through nights in the lonely room.

I wish I might have you cherish me dawn till dusk

So that my solitary soul stays no more in gloom.

 

My life will not be any longer tenebrous

Like evening dew to mist the countryside line.

Oh my sweetheart! how I feel awkward,

Not able to express enough new feelings of mine.

 

I only see all the inspiring joy in my depths rise

If I may be offered a life beside you to realize...

   

Translation by THANH-THANH

Thanh-Thanh.com

 

No comments: