MÌNH ƠI!
“Mình
ơi!” “Mình ơi!” là một mục thường xuyên trên tờ bán nguyệt san Phổ Thông xuất
bản năm 1958 tại Saigon do nhà thơ Nguyễn Vỹ chủ trương.
Ðây
là một mục giải đáp các vấn đề khoa học, văn hóa cho độc giả, nhưng ông Nguyễn
Vỹ đã dàn dựng như là những câu hỏi của vợ hỏi chồng, như –“Mình ơi! Ðại
Chiến thứ I xảy ra hồi nào? – “Mình ơi! Ai là người phi công đầu tiên bay qua
Ðại Tây Dương?”
Ở
hải ngoại, nhạc sĩ Diệu Hương có sáng tác bản nhạc “Mình ơi!” rất nổi tiếng để
nói về tình đằm thắm cũng như nỗi chia cách của một đôi vợ chồng: “Ðôi
chim là chim ríu rít trên cành Em yêu là yêu tiếng gọi của Mình là Mình, Mình
ơi !” Bùi Giáng cũng đã viết về “mình:” – “Mình ơi! Tôi gọi là
nhà Nhà ơi! Tôi gọi mình là nhà tôi!” Chúng ta cũng còn nhớ đến câu ca
dao tình tứ sau đây: “Mình về mình nhớ ta chăng? Ta về ta nhớ hàm răng
mình cười!”. “Ta về ta cũng nhớ mình. Nhớ yếm mình mặc, nhớ tình mình trao!”
Vậy
tiếng “mình” trong các trường hợp ở trên đều để chỉ về những nhân vật thân tình
như vợ chồng, người yêu hay bồ bịch, đâu có thể dùng không đúng chỗ với người
khác, để có ngày bị chửi vào mặt. Lấy một ví dụ, có gặp một cô gái không quen
biết ngoài đường, mà một thanh niên dám mở miệng hỏi: “Mình cho tôi biết bây
giờ là mấy giờ rồi?” thì thế nào cũng bị ăn một câu chửi hay bị một cái lườm,
hay bị gọi là “đồ vô lại!” Lại ví như vào tiệm ăn, mà khách tìm hỏi một cô hầu
bàn: “Mình chỉ cho mình phòng vệ sinh ở đâu?” thì hy vọng được gọi là “Cha già
dịch!”
Vậy
mà bây giờ ở đất Bolsa này đi đâu cũng gặp “mình” và được gọi bằng “mình!” Mua
một món hàng, lớ ngớ chưa biết đắt rẻ thế nào, thì đã được cô bán hàng nở một
nụ cười rất là “khuyến mãi:” – Cái này mình bán $22 thôi!” Nghe đến mát cả ruột
gan! Khách được gọi bằng “mình” (ngôi thứ hai, số ít) và người nói cũng tự xưng
là “mình” (ngôi thứ nhất, số ít.) Thử tưởng tượng, mới vào quán ăn, vừa kéo ghế
ngồi thì đám khách đã được một “tiếp viên- du học sinh” bước lại hỏi – “Mình đi
mấy người?” và có thể hỏi tiếp câu thứ hai: -“Mình ăn gì?”
Thế
là chưa ăn, mà đã thấy no ngang hông rồi: – “Heh! Vừa thôi chứ! Ðồ mất dạy! Tao
tuổi không chỉ những đáng bố của mày, mà còn là lớn hơn ông nội của mày nữa!
Mày xưng “mình” với ai và gọi “mình” với ai đây? Cứ là cá mè một lứa, vào gọi
bà chủ của mày ra đây!”
Nhưng
thôi, một sự nhịn chín sự lành. Thời thế, thế thời phải thế! Chuyện đã tràn lan
ra ở hải ngoại. Tiếc là “mình” tránh không muốn nghe những câu nói này ở Hải
Phòng, Hà Nội mà cuối cùng lại phải nghe nó ở Cali, Texas và trên khắp nước Mỹ.
“Mình” cũng trách mấy ông bà chủ nhà hàng không biết “dạy” nhân viên cho phải
phép. Trước khi cho nhân viên vào việc, ít nhất phải có một buổi “Orientation”
(định hướng hay hướng dẫn) như chuyện các công ty ở Mỹ đã làm.
Xin
đọc một mục “Tìm Bạn Tri Âm” trong một tờ tuần báo Việt xuất bản tại Mỹ, của
một người tự xưng là “mình” tìm vợ cho đứa cháu trai đang ở Việt Nam:
-“Mình
có một đứa cháu trai 30 tuổi, kỹ sư xây dựng, đang làm việc cho một công ty
nước ngoài ở Nha Trang. Vì cả gia đình mình đều đang định cư tại Mỹ, nên muốn
tìm cho cháu mình một người bạn đời ở Mỹ, có quốc tịch. Cháu mình hiền lành,
không cờ bạc rượu chè. Mong gặp người đạo đức, thật thà.(4832- TX-Aug 4.)
“Mình”
này đang ở Mỹ, nhưng mới đến Mỹ, chưa học được phong tục, lề thói của nước Mỹ.
Thay vì dùng hai chữ “chúng tôi” một cách đứng đắn để nói về một nhóm người,
lại thấy trên mục rao vặt: “Nhóm mình gồm những du học sinh đã tốt nghiệp các
trường đại học hàng đầu Anh Quốc, có cung cấp dịch vụ hỗ trợ các bạn sinh viên
hoàn thiện essay, assignment…” Có diễn giả, tóc bạc, nói chuyện văn học, lên
diễn đàn, nói trước “micro” cũng một xưng mình, hai xưng mình, nghe thân mật và
“người nhà” hết cỡ! Cứ tình trạng “mình ơi!” này phát triển, rồi đây ở Việt
Nam, Quý Linh Mục, Thượng Tọa sẽ mở đầu bài giảng ở chốn tôn nghiêm, bằng chữ
mình: “Mình xin chào…” Ca sĩ lên sân khấu thì “Mình xin trình bày bài…” Giáo sư
với sinh viên thì “Mình sẽ nói về…”
Rồi
lại “cả nhà!” Minh Mập vừa ở tù ra đã gửi lời “Cám ơn cả nhà!” Chào cả nhà!”
Không biết ai là cả nhà của anh này! Trên sân khấu, chưa thấy ai gọi khán giả,
quan khách là “Mình ơi!” nhưng “Quý Vị ơi!” đã thấy quá nhiều! Quý Vị là danh
xưng tôn trọng, “ơi” là tiếng gọi thân mật, âu yếm để cha mẹ gọi “Con ơi!” bồ
bịch gọi nhau là “Mình ơi!” Bây giờ lại được nghe tiếng gọi ngọt ngào từ MC:
“Quý Vị ơi!”
Sau
khi thua trận, hình như miền Nam được nhập khẩu (xin giải thích là qua đường
miệng) những câu nói, danh từ rất là tùy tiện. Trong cơ quan người ta gọi thủ
trưởng bằng Chú Tư, Bác Năm, tất cả đều là nhà, thân mật. Ở hàng quán, chỗ công
cộng, lời nói, sự giao tiếp quá thân mật, suồng sã không phải chỗ. Chúng ta
không đánh giá cao cái gọi là Nghị Quyết 36 của VC, nhưng lối sống, suy nghĩ
hời hợt, dễ dàng của chúng ta ở hải ngoại đã để những kẽ hở cho thứ văn hóa
trong nước xâm nhập. Từ một bản tin, những show truyền hình được các đài TV
trong nước sản xuất đem “cho không” hải ngoại, đến cả nguyên những chữ dùng
mới, lối ăn nói tùy tiện bắt đầu du nhập vào cộng đồng người Việt chúng ta, vì
một trong những mục đích của NQ.36 đã ghi rõ là “Ðảng và Nhà nước ta muốn tạo
sự đồng bộ của người Việt Nam trong và ngoài nước…” Muốn đồng bộ được người
khác thì trước hết phải làm công tác đồng hóa.
Người
xưa đã nói: “Người quân tử hòa mà không đồng…” Ðối với chế độ Cộng Sản trong
nước, chúng ta đã không thể nào đồng, thì cũng khó có thể hòa được!
No comments:
Post a Comment