Tuesday, January 30, 2024

NHÌN LẠI MỘT NĂM QUA (THÍCH TÁNH TUỆ)/ ONE YEAR HAS PASSED (Translation by THANH-THANH)

 


NHÌN LẠI MỘT NĂM QUA

 

Một năm qua, tựa ngày hôm qua vậy!

Vẫn loay hoay giữa thương, ghét, giận hờn..

Ngày luôn mới sao hồn mình vẫn cũ ?

Khi tóc chiều đã nhuộm ánh tà dương.

 

Một năm qua vẫn đến chùa lễ Phật

Vẫn trông đời bằng nét mặt kiêu sa,

Biết đạo lý Phật đà là lẽ thật

Bước chân còn chưa hướng đến vị tha..


Một năm qua vẫn thường hằng tắm gội

Nước trôi ngoài, chưa xóa bụi trần tâm

Dù vẫn biết.. cuộc đời như gió vội

Hồn băn khoăn.. chưa chọn lối trăng rằm.


Một năm qua, đếm bao ngày Tỉnh thức,

Với bao lần sống thực Hiểu và Thương ?

Ngồi lặng lẽ mà nghe nơi lồng ngực

Sống hay đang tồn tại.. sống qua đường!

 

Một năm qua ta vẫn hoài quét dọn

Sao vườn tâm cỏ dệt lối hoang vu ?

Mười hơi thở mấy hơi cùng Chánh Niệm

Thắp đèn lên soi sáng cõi sương mù..


Tàn Đông giá Xuân về trong ấm áp

Xin mở lòng cho nắng rọi vào tim!

Từng giọt nắng thanh lương là giọt Pháp

Xuân mới về, mong đổi mới , quang minh.

 

THÍCH TÁNH TUỆ

Như Nhiên

 

 

 

ONE YEAR HAS PASSED

 

One year has passed, but it is like yesterday:

Still busy with love and hatred, the foul play!

Time always renews why our soul rests old yet

While our age already wanes like the sunset.

 

Last year we still came for the Buddha’s grace

But still looked at others with a haughty face.

Even though knowing Dharma is the Truth,

Our steps did not yet comprise a pace to ruth.

 

All last year we frequently bathed as inclined:

Water cleaned body, not worldly dust in mind.

Being aware of life as the fast wind as short,

We still hesitated, not chose the bright resort.

 

Last year, how many days wide-awake were we

Times to truly live, understand and love in glee?

We sat silently but felt in our innermost clime

If we did live or exist… transient to kill time.

 

We still always tidied up things in the last year

But grass grew in our heart as a fallow sphere.

Ten breath spans, how many with mind right?

Let us light the candles to enlighten the blight.

 

Winter has ended, warm Spring come whole.

Let us open our heart for light to flash our soul.

Each sunbeam is a ray of Dharma virtue rife;

With new Spring we renovate to better our life.

 

Translation by THANH-THANH

Thanh-Thanh.com

LeXuanNhuan.com

 


No comments: