| 
NHỮNG CHUYỆN
  “TÌNH” BUỒN…(THUKỲ) 
Nếu phải kể những
  chuyện khổ đau vào thời gian đầu ở Mỹ thì bao giờ mới hết. 
Chắc ai cũng có
  thể tưởng tượng một cô gái ngoài 20 tuổi tay dắt đứa con thơ, bơ vơ
  nơi xứ lạ quê người, không cùng ngôn ngữ phong tục, tập quán, và
  không một người thân:   
“Chém lút
  vào quá khứ 
Một trái
  tim dại khờ 
Chém sâu
  vào ký ức 
Một nỗi
  buồn như thơ.. 
Tương lai em
  mờ mịt 
Một thân
  mình bơ vơ.” 
Sau khoảng gần 1
  năm dài chịu đựng những sự tán tỉnh “rẻ tiền” của đủ hạng đàn
  ông thuộc dạng “nhân tài”, Thukỳ thấy tủi nhục ê chề: vừa sợ, vừa lo
  chạm tự ái…. 
Tuy nhan sắc cũng
  thuộc loại bình thường,  nhưng “giấy rách phải giữ lấy lề”; nhất là
  chồng còn trong tù, không thể phản bội người ngã ngựa.  Ngoài
  ra, dù gì chăng nữa thì chồng Thukỳ cũng phó quận, trưởng ty; không lẽ
  vì một cái gì đó mà làm tủi nhục chồng con với những tâm hồn không
  xứng đáng!! Còn đàn bà thì cũng tìm cách xa lánh Thukỳ, có lẽ họ không
  muốn đối đầu với một người còn quá trẻ so với họ. 
Nhờ chịu khó làm
  việc có được ít tiền, Thukỳ liền nhờ bác Ân tìm thuê dùm chỗ khác;
  Thukỳ nói với bác là cho dù có ở chung với người Miên có lẽ đỡ hơn, vì
  theo Thukỳ nghĩ là họ không biết tiếng Việt sẽ bớt được tình trạng tán
  tỉnh; nhưng bác nói “rắc rối lắm chị ơi!” 
Một thời gian sau
  đó bác tìm cho Thukỳ một căn nhà 3 tầng lầu ở Cambridge cũ kỹ và
  mục nát, nhưng khu vực này có “rent control” nên giá thuê rẻ hơn các nơi
  khác, đặc biệt là ở gần 2 trường đại học nổi tiếng Harvard và MIT.
    
Thukỳ mừng rỡ và
  xin dọn ngay, dù tiền share phòng lúc đó khoảng từ 120 đô là một tháng
  gồm cả điện, nước, gas; còn thuê nhà này thì Thukỳ phải trả 220 đô la, chưa
  kể những phụ phí khác về điện, gas, rác… đủ thứ đang nghèo cũng lo,
  nhưng còn hơn là chung đụng quá nhiều “nhân vật quan trọng” 
May mắn sau này
  có 2 cậu em họ từ tiểu bang khác đến xin ở chung với mẹ con Thukỳ.
   Vì thiếu tiền nên Thukỳ chấp nhận ở chung, chứ thật ra căn nhà
  này không có phòng riêng, hay cửa nẻo gì cả, vì nó dự trù chỉ cho vợ
  chồng độc thân thuê; vì vậy, khi muốn xuống nhà bếp hay phòng vệ sinh
  thì hai cậu này phải đi ngang qua giường ngủ của mẹ con Thukỳ.
   Tuy vậy nhờ có hai em mà đỡ đi những tán tỉnh của những người
  đàn ông “nhân tài xuất chúng”. 
Vì không rành tiếng
  Anh, nên mỗi khi đi đâu Thukỳ nhờ 1 cậu em ở nhà cũ thông dịch dùm.
   Có một lần, để thực tập khả năng Anh ngữ của mình với một người bản xứ,
  Thukỳ liền giới thiệu: “This is my boy friend” làm cậu ta đỏ mặt.
   Sau đó, khi ra ngoài cậu nói: “Chị ơi đừng giới thiệu em
  là “boy friend” nhé.”  
Thắc mắc, Thukỳ liền
  chỉnh cậu ta: “Thì em là con trai chị nói là boy friend, còn con
  gái là girl friend.”  Bây giờ mỗi lần gặp hai chị
  em cứ ôm nhau cười và vẫn trêu là “boy friend” của tui. 
Vì Somerville quá
  xa, nên Thukỳ không còn nhận thêm hàng điện tử về làm cuối tuần
  nữa, nhưng may mắn có bạn học giới thiệu vào hãng làm white-out, là
  một chất đặc mầu trắng (correction fluid), dùng để quẹt lên những chữ đánh
  máy bị sai.  Công việc này khá nhẹ nhàng, chỉ ngồi bên máy chờ
  cái lọ chạy ngang qua thì chụp cái nắp vào lọ, thế là xong.  Thukỳ xin làm 2 ngày cuối tuần, còn
  những ngày khác thì đi học và ban đêm làm nhà hàng. 
Tưởng đời êm như
  mơ, nhưng đâu ngờ cái số dù xấu cũng “đào bông”, vì ông chủ hãng
  người Anh, độc thân, vui tính và nhân hậu.  Khi biết hoàn cảnh
  của Thukỳ, ông động lòng thương và muốn cho 2 mẹ con về ở trọ nhà
  ông không lấy tiền.  Sẵn có máu
  “tham tiền”, khỏi trả tiền nhà là mừng chết luôn.  Nhưng  sau khi Thukỳ hỏi ý kiến Bác Tôn Thất
  Ân (người bảo trợ), và sau khi tiếp xúc với người đàn ông này,  bác Ân bảo là không được “phiền lắm
  chị ơi”!  Lúc đó Thukỳ giận bác
  lắm, không hiểu chữ “phiền” vì Thukỳ thấy ông ta rất tốt, nhà thì
  đẹp sang, được ở “chùa” thì sướng như...trúng số.  May là bác không
  cho nếu không giờ này cũng làm bà chủ hãng!! Và hát tặng cho ông
  chồng bản “Lỡ Bước Sang Ngang”. 
Hoàn cảnh mẹ con
  Thukỳ khá ly kỳ nên được hội giới thiệu cho báo Boston Globe, rất
  nổi tiếng lúc bấy giờ, đến phỏng vấn.  Khi báo đăng lên thì
  ông ký giả cũng ngẩn ngơ, liên tiếp gọi phone cho Thukỳ, khiến Thukỳ
  sợ quá phải gọi cho bác Ân can thiệp.  Cuối cùng, chàng đành tự
  ý bỏ mối tình đơn phương. 
Ngày nọ dẫn con
  cùng cậu em đi chợ, gặp 1 ông Mỹ lại làm quen, lúc đó tiếng Anh
  Thukỳ cũng “cao thủ” lắm, nên hiểu là ông muốn đưa về nhà cho đồ
  đạc.  Chưa dứt được máu tham, nên Thukỳ leo lên xe về nhà ông, và mẹ
  con sung sướng được tặng đồ “thừa”. 
  Sau đó,  ngày nào ông cũng
  đến nhà với một bài thơ.  Hihi, cho
  dù ngày nay có đọc những bài thơ đó chưa chắc Thukỳ đã hiểu, chứ đừng nói chi
  ngày đó, hên lắm thì cũng hiểu được 3 chữ “I love you”.  Sợ quá trốn
  luôn, giờ này nhớ lại ông thi sĩ lòng vẫn rộn ràng. 
Xin gởi mấy câu
  thơ cho những chàng ngày ấy: 
“Em có biết
  anh yêu em nhiều lắm, 
Ngay buổi
  đầu mà mình mới gặp nhau 
Thương làm
  sao, hỡi có biết đâu 
Yêu chị lạ
  một tâm hồn có chủ..” 
Chuyện dài thế
  kỷ kể sơ sơ chuyện tình cảm “lăng nhăng” của con nhỏ VN mũi tẹt da
  vàng, cũng gây khá nhiều bão tố, chắc mấy anh chàng mắt xanh mũi
  lõ vẫn thích vì nó gầy giơ xương, chứ chẳng có gì hấp dẫn...Xin
  cám ơn những anh chàng “hào kiệt” VN, cám ơn mấy anh chàng Mỹ to
  con, giờ nghĩ lại lòng thật bâng khuâng khó tả, lúc ấy thì sợ
  phát sốt kinh niên, thời cơ chỉ đến một lần, bây giờ Thukỳ già
  rồi, có muốn cũng chẳng chàng nào ra tay “nghĩa hiệp” để cứu mỹ
  nhân già ra khỏi tay ông chồng đầy nghĩa tình hơn 40 năm sóng gió. 
“Đời gập
  ghềng để em đứng đợi, 
Ngóng trông
  hoài một bóng hình ai 
Sao cứ nhạt
  nhòa người xa vời vợi 
Biết đến
  bao giờ kỷ niệm phôi phai…” 
Thukỳ. | 
Thursday, July 26, 2018
NHỮNG CHUYỆN "TÌNH" BUỒN...(THUKỲ)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
 
No comments:
Post a Comment