NHỮNG TẤM LÒNG NHÂN ÁI
Từ một nước xa xôi đây
gian khổ
Thêm chiến tranh tàn
phá nát quê hương
Dân tộc tôi vì thời
cuộc nhiễu nhương
Ôm mối hận ra đi tìm
đất sống...
Trên thế giới có bao
nhiêu thành phố
Dân Việt tôi chẳng
thiếu mặt nơi nào
Từ những nơi tuyết phủ
núi đồi cao
Thân tị nạn xin bằng
lòng tất cả.
Hai bảy năm bềnh bồng
nơi xứ lạ
Người gặp cơ may nên
cửa nên nhà
Tạo công danh xứng mặt
Việt Nam ta;
Cũng có kẻ thân tàn
theo vận nước!
Hai bản năm bao nhiêu
là ân phước
Của Hoa Kỳ, Đức, Pháp,
Úc, Canada
Giúp dân tôi trong
cuộc sống vừa qua
Có đầy đủ cả tinh thần
và vật chất...
Riêng về tôi... mười
năm nơi đất khách
Thấy tự do, báo chí,
thấy nhân quyền
Thấy văn minh tân tiến
khắp mọi miền
Siêng làm việc, học
hành là thành đạt.
Xin cảm ơn bao tấm
lòng nhân ái
Bằng lời thơ chân thật
của tim tôi
Nguyện trong tâm dân
Việt sẽ một đời
Tận tâm phục vụ nơi
mình định cư...
NGỌC AN
THE HUMAN HEARTS
From a far-away
hardship-ridden country,
A war-ravaged native
land sunk in welter,
My people, trying to
survive troubled times,
Swallowed resentment
to flee and seek shelter.
How many cities there
are on the globe,
My Vietnamese
compatriots are in most present;
Even on the
snow-covered high mountain areas,
We, as refugees,
willingly accepted, pleasant.
Twenty seven years
adrift in this new country,
Many have luckily
succeeded getting homes to own,
Creating positions and
fame worthy of being Viet,
Though some with their
old state into perils thrown.
Twenty-seven years, so
much favor and felicity!
The US, Germany,
France, Canada, Australia, so on
Have so far helped our
folks in their lives with
Physical and
intellectual comforts to build upon.
As for me... ten years
in this foreign land
I have witnessed
freedoms, press, human rights,
Civilization,
modernization everywhere
As hard working, hard
studying lead to heights.
Thank you for all of
your humane hearts
With my genuine rhymes
of inmost laudation.
We Vietnamese
communities pledge devotion
To lifetime service to
every resettlement nation...
Translation by THANH-THANH
No comments:
Post a Comment