Trong thời trang thì ‘nude’ không phải là khỏa thân
Đồ lót nude, môi son nude, giày nude
là khái niệm khó hiểu
Cho tới gần đây, từ 'nude' trong thời
trang chỉ để nói màu da của người da trắng; nhưng nay nó đang đổi nghĩa rồi.
Libby Banks cho biết những nhà văn của thế hệ mới đang phá hiện trạng như thế
nào.
Với người hay xem tạp chí thời trang
thì thuật ngữ 'nude' (để nói về màu chứ không có nghĩa là khỏa thân) đã ổn định
rồi. Đồng nghĩa với 'màu da', nó chỉ màu đi từ phớt trắng cho đến màu sâm banh,
màu hồng da. Khi Beyoncé đến dạ hội Met Ball với bộ váy dài Givenchy, khi
Michelle Obama mặc đồ màu be để tiếp vợ chồng công tước xứ Cambridge, và khi
Kim Kardashian mặc váy bó phớt hồng thì báo chí thời trang mô tả là họ ăn vận
màu 'nude' hoặc 'màu da'. Vậy có gì không ổn? 'Màu da' ở đây là ý nói của da
người trắng chứ không phải màu da của người mặc váy.
Với nhà văn thì từ nude thường là điểm
mù, có thể phần nào vì họ tin ở những cơ quan đáng kính (như Pantone, một cơ
quan màu nổi tiếng, gọi nude là màu trắng phớt hồng). Cho đến 2015, từ điển
Merriam-Webster định nghĩa từ nude là khỏa thân hoặc "có màu da của người trắng."
Mahogany Blues đã làm y phục phù hợp
cho các các vũ công mà trước đó họ phải mua với màu sáng rồi nhuộm lại
Với người mà da không phải trắng (từ
này cũng mơ hồ), thì đồ lót nude, môi son nude, giày nude là khái niệm khó hiểu.
Nghĩa bó hẹp của từ 'nude' là một rắc
rối ngay cả đối với Kim Kardashian như được thể hiện ở sự chỉnh sửa váy vào
phút chót ở lễ hội Cannes hồi tháng 5. "Chúng tôi đã phải làm xẫm màu váy
lưới nude vì màu nó sáng quá, không hợp với màu da tôi," Kardashian giải
thích. "Chỉ còn 2 tiếng là phải đi đến lễ hội, do vậy chúng tôi đã bỏ 2
túi chè Earl Grey vào chậu nước, bỏ váy vào trong 30 phút để nhuộm."
Khi Beyoncé mặc váy dài Givenchy màu
quả đào tại Met Ball thì y phục của bà được mô tả là 'nude'
Nhưng một thế hệ mới của các cửa hàng
thời trang bán lẻ đang định nghĩa lại từ 'nude' và kiếm lãi ở thị trường mà các
hãng lớn bỏ qua. "Việc thừa nhận 'nude' là chưa bao hàm hết nghĩa đã đến với
tôi khi tôi xem Olympic 2012. Gabby Douglas đang thi đấu và mặc váy không đúng
với màu da mình. Lần đầu tiên tôi thực sự thấy đây là một vấn đề",
Catalina Girald, giám đốc hãng Naja (Mỹ), nói.
Y phục có lông vũ, tua rua và họa tiết
da thú thường được gọi là 'bộ tộc'; nhiều nhà thiết kế bị tố cáo là 'chiếm đoạt
văn hoá'
Naja đã tung ra mặt hàng Nude For All
(Nude cho mọi người), bao giờ gam 7 màu, vào 5/2016. "Chúng tôi nghĩ rằng
nude phải là như thế," Girald giải thích. Chúng tôi gọi theo số Nude 1,
Nude 2, Nude 3, v.v.. để nhấn mạnh rằng nude không phải là màu cụ thể mà là một
dẫy màu. Mỹ phụ nữ chọn một nude phù hợp da mình."
Hãng Mahogany Blues năm nay mở bán y
phục khiêu vũ theo dãy màu cho vũ công, mà trước đây họ phải mua màu nhạt rồi
nhuộm. "Đã có rất nhiều phản hồi từ những người mà họ cảm kích vì một có
hãng đã định nghĩa lại nude và tạo nude theo màu da," Whitney Bracey, người
sáng lập hãng, nói. "Chúng tôi có một ít rắc rối, đó là lẽ thường khi mà
ta thay đổi tiêu chuẩn mà người ta cho rằng nó không có vấn đề."
Tháng 7/2016 một luật sư ở Úc và vũ
công Tayo Ade đã đưa ra trang mạng Flesh Tone.net để tạo một địa chỉ duy nhất
tiếp cận với thế hệ mới của các nhãn hàng, mở rộng khái niệm về 'nude'. Flesh
Tone chào sản phẩm nude của Amazone đi từ nước sơn móng tay và giày khiêu vũ đến
thạch cao và đồ chơi Lego.
Kim Kardashian có nói về việc nhuộm
váy hãng Lan Yu Couture bằng 2 túi trà Earl Grey để có màu trùng với da bà
Có lẽ cũng đáng ngạc nhiên là việc định
nghĩa lại 'nude' chỉ hạn hẹp ở các doanh nghiệp khởi sự. Các nhóm người thiểu số
sẽ chiếm một nửa dân số Mỹ vào 2050, do vậy xóa ranh giới giữa 'da trắng' và
'da màu khác' không chỉ mang ý nghĩa đạo đức mà cả ý nghĩa tài chính nữa.
Nhiều tạp chí thời trang chủ lưu cũng
ghi nhận điều này. "Từ 'nude' đã bị rớt lại phía sau bởi ngành thời trang
mà ngày nay nó bênh vực đa dạng ở khắp các sàn diễn, tạp chí và các cuộc vận động
quảng cáo lớn", Julia Hobbs, chủ biên tạp chí Vogue, nói. "Tại năm
2016, ý tưởng chỉ có một màu da cho từ 'nude' là hoàn toàn lỗi thời."
Charlotte Moore, chủ bút tạp chí InStyle, nói. Chúng tôi rất thận trọng khi
dùng từ nude hoặc màu da".
Nhưng trên mạng thời trang vẫn còn thấy
dùng từ da nhợt/trắng vì cần đến. Y phục có lông vũ, tua rua, đính hạt và có họa
tiết da thú thường được gọi chung là 'bộ lạc'; 'ngoại lai' là những gì không
thuộc bắc Mỹ và châu Âu; 'phương Đông' là từ chung gộp lại cho nửa dân số loài
người. Trình diễn xuân hè 2016 của Valentino gây cảm hứng với Châu Phi 'nguyên
thủy' và 'hoang dã'đã bị tố cáo là chiếm đoạt văn hoá. Gây tranh cãi hơn là loạt
hàng xuân hè 2013 của Dolce & Gabbana bị phê phán nhiều vì sử dụng hình ảnh
người da đen trong một trình diễn mà không có được một người mẫu đen trong gần
100 lượt trình.
Váy màu be của Michelle Obama mặc khi
tới thăm vợ chồng công tước Cambridge được cho là 'nude' hay 'có màu da'
Ngành thời trang thì không có vấn đề
nhưng cách xử sự có triệu chứng về văn hoá, thường là do thiếu hiểu biết hơn là
phân biệt chủng tộc, Bracey nói: "Ngành thời trang đang sử dụng những thuật
ngữ có điều kiện mà không biết rằng đã dùng chúng một cách vô ý. Rồi họ sẽ hiểu.
Sự chuyển đổi trong hiểu biết cũng được
thấy ngoài ngành thời trang. Năm ngoái, sau một cuộc vận động trên mạng, định
nghĩa 'nude' của từ điển Merriam Webster đã thay đổi thành "có màu trùng
màu da người mặc" hoặc "trông như khỏa thân". Và một luật được
Barack Obama ký tháng 5/2016 đã thay thế từ 'người phương Đông' và 'người da
đen' bằng 'người Mỹ gốc Á' và 'người Mỹ gốc Phi'.
Một thế hệ mới các nhà bán lẻ thời
trang như Naja đề cập đến vấn đề là 'nude' không phải là một thuật ngữ bao hàm
hết cả
Thay đổi diễn ra dần dần, và các thế hệ
mới của các nhãn hàng 'nude' chỉ là sự mở đầu, Bracey nói. "Người ta càng
bàn nhiều về những vấn đề này và hiểu kỹ hơn, thì càng có nhiều người thấy rằng
thực tế việc này chưa ổn. Tôi thích thấy nude được xác định như một màu cụ thể
trong dải màu của da người."
No comments:
Post a Comment