Monday, October 3, 2022

EM YÊU GÌ? (TRẦN QUỐC BẢO) & EM NÓI EM YÊU (NHƯ NGUYỆT)

 

You say that you love rain,
But you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
But you find a shadow spot when the sun shines.

You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows.

This is why I am afraid,
You say that you love me too.
Tác giả ?

****************************

Trần Quốc Bảo dịch thơ

Em yêu gì? 

Em rằng. em rất yêu mưa
Nhưng trời rắc hạt, em ưa che dù
Em rằng, yêu gió vi vu
Nhưng em khép cửa êm ru trong nhà?
Em rằng, yêu nắng; Nhưng mà
Bóng râm ngồi tránh nắng; - là yêu ư?

Nên tôi e sợ, tạ từ

Khi em cũng nói ngọt lừ yêu tôi!

 

Trần Quốc Bảo

Richmond, Virginia

 

 

Như Nguyệt dịch nhanh qua tiếng Việt

Em Nói Em Yêu...


Em nói em yêu trời mưa
Nhưng lại che dù khi mưa rơi rớt
Em bảo em yêu nắng chói
Nhưng tìm bóng mát trốn tránh mặt trời

Em bảo em yêu thích gió
Nhưng đóng cửa sổ để tránh gió lùa

Bởi thế khi em nói yêu anh
Anh e rằng tình yêu đó mong manh
Em yêu anh có giống như em yêu mặt trời, mưa, gió?


Như Nguyệt.

 

1 comment:

Anonymous said...

Con gái nói có là không nói không là có… bó tay. :-)