KHÓC CHA
Trời mùa đông tâm
hồn con giá lạnh
Con về đây nhưng
cha đã đi rồi!
Không bao giờ còn
thấy mặt cha tôi
Bao giọt lệ trào
dâng trong khóe mắt
Lòng nghẹn ngào
nhói đau như dao cắt
Chỉ vài ngày con đã
mất cha yêu.
ngày xưa, cha
nghiêm khắc rất nhiều
Vì mong muốn con
nên người hữu dụng
Công ơn cha như
trời cao bể rộng
Như suối nguồn tuôn
chảy mãi không ngừng
Nhớ nụ cười và
khuôn mặt bao dung
Ôi tiếng nói ôn tồn
khi giáo dục
Nhớ cả những ngọn
roi vì lười học
Bởi ham vui với bè
bạn gần nhà…
Biết làm sao kể lại
hết tình cha?
Giọt nước mắt lăn
dài trên gò má
Ngày hôm nay con
không còn cha nữa
Tìm đâu ra hình
bóng của cha tôi???
VŨ UYÊN GIANG
HOT TEARS FOR DAD
The world is in
winter but colder is my inner heart;
Here I do return
but from this life Dad did depart.
From now on I
cannot see any longer my father's shine;
How to stop from my
eyes the stream of fervid brine!
My inside shoots as
if cut by knives, the stings gather;
Only in a few days
I have lost my beloved father!
I reminisce the old
days you were so formidable
Just because you
wanted me to become serviceable.
Your immense merit
was like high sky, vast ocean,
Your watercourse of
love never ceased its motion.
How I recall your
merciful smile and generous face,
Temperate voice
when educating me in each case.
I even remember the
rod to your good will to bend
For being work-shy
festal with a neighboring friend...
Of your bosom I
can't find any word that fully speaks;
Drops of choler are
rolling down on my hollow cheeks.
From now on I do
not have any more my dear Dad;
Where on earth can
I find my father's image – So sad!
Translation by THANH-THANH
No comments:
Post a Comment